n AmE vulg sl He's got a black velvet hangup — Он трахается только с негритянками
black: 1) черный цвет, чернота2) черная краска, чернь3) черное платье, траурное платье4) грязь, сажа; черное пятно; Ex: you have some black on your hand у вас на руке что-то черное5) чернокожий6) негр7) _ш
It was just beautiful, with the black velvet. Это было просто красиво, с черным бархатом.
The black velvet of her locket nestled with special softness round her neck. Черная бархатка медальона особенно нежно окружила шею.
It is useful to have a black velvet screen and to manifest solemnity if it is feasible. Полезно иметь черный бархатный экран и явленную торжественность, если она доступна.
In the process, I killed an entire bottle of Black Velvet. I began to consider options on how to answer his letter. Я начал прикидывать, как ответить на письмо.
This hat is made of black fabric enriched with ton sur ton sequins. One side is decorated with a beautiful black velvet bow. Эта стильная шляпа выполнена из благородной черной ткани. С одной стороны она украшена красивым черным бархатным бантом.
Even the little black velvet bow perched on top of her short curly hair put him in mind of a large fly she was about to catch on a long sticky tongue. Даже узкий бархатный бантик, повязанный на ее коротких вьющихся волосах, казался Гарри огромной мухой, которую она сейчас слизнет своим длинным липким языком.
Even the little black velvet bow perched on top of her short curly hair put him in mind of a large fly she was about to catch on a long sticky tongue. Даже маленький черный бархатный бант, пристроенный сверху на ее коротких вьющихся волосах, напомнил Гарри большую муху, которую она сейчас слизнет длинным липким языком.
Ok, so she's not always invisible, but she knows very well how to make herself invisible, hiding her charms in lush black velvet. Mistress of all tricks of black theatre; She is visible again after the performance. Да нет же, она не женщина-невидимка, но может ею стать. Остроумно прячет свои прелести в черном бархате.
This night he was dressed in a lilac-colored coat embroidered with silver thread, and on his thin cheek was a black velvet beauty patch. “William is our principal secretary here,” Henry Wellesley explained. В этот вечер на Памфри был лиловый сюртук с серебряной отделкой, а на щеке красовалась черная бархатная мушка.– Уильям исполняет здесь обязанности главного секретаря,– пояснил посол.
A group of Slytherins came up the steps from their dungeon common room. Malfoy was in front; he was wearing dress robes of black velvet with a high collar, which in Harry's opinion made him look like a vicar. Во главе шествовал Малфой в мантии из чёрного бархата с высоким воротником, делавшим его похожим на священника.